resume in english and russian manager

resume too much information

Hit enter to search or ESC to close. I used to wonder how a company can service an essay help so well that it earns such rave reviews from Cheap Critical Thinking Editing Sites Ca every other student. The ESL Composition Program offers theoretically grounded instruction in health is wealth essay pdf thinking and effective communication. Top Critical Thinking Editing Site For School, thesis statement advantages and disadvantages of staying in a city, give a candid description of yourself essay, popular papers editor sites usa to write a college admission personal statement. We give you a wide range of activities to work on here. It's a teacher's dream for teaching critical thinking through the lens of Bloom's Taxonomy. Independent learning strategies for vocabulary building, grammar, editing techniques, critical thinking and reading skills The listening activities have written for high-beginner to advanced students and focus on both basic functional language and academic, critical-thinking skills.

Resume in english and russian manager pdms designer resume

Resume in english and russian manager

Translator should be fluent in both Arabic and English languages Examine written documents for meaning and recreate this meaning in another language, such as Arabic to English or vice versa Should be familiar with the many types of translation, such as idiomatic and literal Should be able to understand the Middle East culture and basic variances of Arabic language in different countries Computer and MS office processing skills are essential and familiarity with translation software programs is an added advantage Corporate experience is a must have.

Translation of documents for their client team across regional offices including Hong Kong, Shanghai and Beijing Documents will include but not limited to press releases, business proposals, financial result announcements, etc Assist other teams including the research team on media analysis and business research. Translate documents, proof-read and edit texts Apply rules of correct grammar, spelling, sentence structure, punctuation, syllabication and language understanding Work effectively as a team member, sharing responsibility, providing support, maintaining communication and updating senior team members on progress Assist in preparing reports and schedules that will be delivered to clients and other parties Build strong internal relationships within all the departments of the firm Contribute to people initiatives Excellent written and verbal language skills English, Azerbaijani, Russian Strong work ethics Proficient IT skills Word, Excel, Power Point years of working experience as a translator High University Diploma in the area of linguistics or translation.

Familiarity with Travel Industry and terminology is recommended and preferred Professional fluency in verbal and written English as well as native or near native language skills in the languages of the project. Ability to work under pressure and within tight deadlines Ability to multi task and manage different projects simultaneously Excellent research skills Must be bilingual and possess impeccable French and English writing skills Strong oral communication skills in both English and French Ability to remain discrete and respect confidentiality.

Interacts with all store level associates on a daily basis through written communication. University degree in translation At least 2 years of experience as a translator in a structured translation department Complete fluency in French and English written and oral Works to create a sense of teamwork, openness and communication Computer skills MS Office and other basic tools. Enhance teamwork through positively contributing to team dynamics, information sharing and prioritizing goals.

Excellent written and verbal language skills Azerbaijani, Russian Excellent interpersonal and communication skills, and the ability to effectively interface with personnel at all levels 1 year of working experience as a technical translator will be a plus.

Work with Marketing to understand brand strategy and marketing communication style and tone Interpret and translate technical and non-technical documents from English to Spanish Perform testing and troubleshooting on the software in order to verify translation accuracy. Work with Product Management to learn our product offerings Interpret and translate technical and non-technical documents from English to Japanese Effectively manage translation projects Effectively communicate progress and project updates to team Meet company and client driven deadlines.

Reads written materials and rewrites into specific language e. Japanese into English, English into Japanese Follows ethical codes that protect the confidentially of information Fluency in Japanese and English. Familiar with Oracle desired. Translate awareness and legal news accurately and in timely manner on a daily basis, and ensure the completion of them within a day Translate articles, contracts and other documents as assigned by the supervisor on a regular basis and ensure the accuracy and completeness Meet the translation target set by the company Review or proofread documents when necessary University degree or above in English or law.

Legal background is a plus Detail oriented and be able to perform under time pressure Strong self-motivation and teamwork spirit Above two-years work experiences in the translation of legal documents. Ability to adapt to different tasks, tight deadlines and changes in terms of priorities Ability to integrate information standards, processes, systems and technology to enable the exchange of information among providers and users in order to support the management objectives of the group.

This includes ensuring consistency of information, and those messages are easily comprehensible and easy to communicate. The primary role and responsibility of this position will be to deliver translations at highest quality to meet the customer needs, the responsibilities are, but not limited to the below High level proficiency in both English and Arabic Should be familiar with finance and accounting related terms Excellent MS Office skills Arabic typing is a must Awareness of the regional variances of Arabic language across different countries Multi-tasking capabilities 2 to 6 years At least a year or two of experience in Arabic translation would be preferred.

Translate from English to French while preserving the initial message Adapt English documents to French Canadian cultural identity in order to attract francophone clientele from all over Canada Use creativity and originality in advertising adaptations Proof read advertising, marketing, etc. Translate from French to English as needed Create, maintain and update English-French lexicon of Holt Renfrew terminology to ensure consistency in all documents produced Create, maintain and update other English-French lexicons colors, textile, cosmetics, etc.

Bilingual in written and spoken English and Korean Knowledge of Korean culture, TV, film and music Ability to work independently and with minimal supervision. Located in an office environment with standard lighting and ventilation. Incumbent is expected to spend long uninterrupted periods working with computer screens and proofreading materials. Translating from English into French in areas such as: Finance, Taxation, Management, Marketing, Information technology and Accounting Managing several assignments and priorities at once Making appropriate research Sharing knowledge and expertise with colleagues.

BA or MA in philology or applied linguistics, or a holder of a post-graduate degree in translation, Ideally at least three years of experience in translation of high-quality marketing materials, Native or native-like knowledge of French, Italian or English, accompanied by very sound knowledge of German, Good working knowledge of CAT tools Trados or other , Ability to work in sometimes highly pressurized production environment, Precise and creative Translation and trans creation of marketing materials from German into French, Italian or English magazine inserts, brochures, ads, videos, presentations, www and other , With time and experience, aligning the translations with UBS style and tone of voice, Understanding and taking into account expectations and linguistic habits of different regional groups Swiss Romandie, Ticino , Glossary and Translation Memory management, Knowledge building and sharing within the team.

Highly commitment to quality service Be mature, initiative with strong sense of teamwork High proficiency in both oral and written Chinese and English Must have superior Excel, Word, and PowerPoint skills Good at dealing with stress and heavy workload TEM-8 or Qualification Certificate of Translation Proficiency Level 2 or above Bachelor degree in Translation, Language or related discipline, master degree is privileged Working experience with minimum 3 years as translator in financial industry business especially accounting, auditing is preferable.

Life Sciences, Marketing, Communications, etc Acute attention to detail, spelling and grammar. Edit documents Native level of German Previous translation experience in a specific field, e. Marketing, Technical, etc Ability to maintain professionalism in all situations, especially under tight deadlines. Translate and proofread various types of documents based on subject matter expertise Ensure translated documents mirror the original source document Edit documents, specific to Life Sciences area, e.

Edit documents, specific to Marketing area: product descriptions, brochures, leaflets, websites, etc Must have excellent communication written and verbal skills in English Native level of Dutch Expertise in Marketing translation field. Convert concepts in English to equivalent concepts in French as if it were the original text. This means, the translator must be able Written fluency, verbal fluency, reading comprehension in English and French; ability to consult existing material in these languages to determine terminological and factual accuracy Exceptional written and oral communication in both French and English Proficiency in process development and experience developing a translation program A self-starter, taking action to achieve goals beyond what is required Proficiency in translation tools and technology, computer skills and aptitude Years minimum experience in professional translation.

Translate a variety of texts e. Translate, transcreate and localize Expedia Inc. Expertise in English written and spoken communication: e-mail, status reports, conference calls, etc Quality focused Skills. Follow GSO Global Supply Operations quality processes and necessary guidelines and instructions Follow company guidelines to ensure tone, style and voice of Expedia branded products Work in conjunction with Quality Managers to improve the quality of Expedia Inc.

University degree or equivalent qualification in the field of translation, language studies Experience of working with a wide range of texts of various degrees of complexity, pertaining to a variety of fields including engineering, technical documentation, project documentation, financial documents Ability to conduct quick and accurate content and textual analyses Ability to effectively search for specific information in various sources, including the internet Must be technically minded Advanced MS Office literacy Good teamwork and communication skills A highly professional, creative and committed individual with proven technical and organizational skills.

Bachelor's degree with years experience or a Master's degree with years experience or a PhD Expected to contribute professionally, building a professional reputation for technical expertise. Understands clearly the customer requirements Studies source text to understand the meaning and convert it into another language to convey the original meaning, spirit and feeling Uses dictionaries and other sources to determine meanings of words and phrases and to establish their closest equivalent in the target language Review translations done by others Translating financial statements, proposals, feasibility studies and other documents from English to Arabic and vice-versa.

University degree in French translation or equivalent Certified Translator. Undertake activities that involve assimilating spoken words quickly, including jargon and acronyms Convert concepts in the source language to equivalent concepts in the target language Communicating succinctly and accurately not only the content and but also the style of statements Preparing paperwork — reports, agendas before meetings, translating business documents etc Organising and manage workloads to meet work deadlines Simplify language used, if needed.

Negotiate timelines with internal partners and external vendors. Bring any unresolved issues to the attention of the Manager, as required Research and stay abreast of specialized terminology, and read Quebec papers to ensure the language of communication meets the expectations of the audience Demonstrate Fidelity's values of commitment and partnership.

Be willing to give and receive constructive criticism The possibility to work from home Financial Assistance and Accreditation Awards towards recognized designations pertaining to your responsibilities Fun and engaging environment. Interpret in internal and external meetings to assist Japanese expatriates and Japanese employees from Hitachi group companies Interpret on the plant floor as needed Translate business documents such as technical documents, production reports, quality documents, audit documents, presentations, correspondences, speeches, etc Assist Japanese expatriates and their families upon initial arrival to the U.

Fluent college-level Spanish and English reading, writing and translation Strong client facing experience Available flexible hours per week Must be located with in the United States. Provide administrative support Provide general verbal and written translation of conversations, meetings, documents, and presentations Fluency in both Japanese and English oral and written Bachelor's Degree in English as a second language or equivalent Automotive manufacturing experience is a plus xcellent interpersonal and communication skills.

This may entail the use of interpreting equipment Provide over-the-phone interpreting or sight translations on occasion May be required to be on call for emergency interpreting and translating needs A four-year high school diploma or its educational equivalent and two 2 years of satisfactory full-time experience, in a professional setting, performing oral interpreting and written translating from the foreign language required for the position into English and vice versa; or A baccalaureate degree from an accredited college including or supplemented by 24 semester credits in the required foreign language; or.

Review and revise documents that have been translated Use translation tools in order to improve quality and increase productivity Provide linguistic review of Desk Top Publishing DTP projects Review editing and proofing documents before final delivery to clients Provide linguistic support to colleagues University degree in translation or other combination of training and experience.

Understand and correctly comply with each client's processes and procedures Meet the required standards for quality, throughput and delivery deadlines Provide linguistic review of software, systems, Web localization, as needed Effectively utilize timesheet systems and project planner Actively contribute to maintaining high standards of quality. Manage terminology effectively Well organized and able to follow methodology Sound knowledge of Microsoft Office tools.

Our offer Successful, multi-cultural environment Engagement in international projects Extended internal trainings Work in a experienced team and nice atmosphere Motivating salary. To find out what has actually happened e. Translate a wide variety of texts promotional material, product labels, corporate communications, sales presentations, training materials, etc. Assisting with translations, proof reading, editing and revision of text material General administrative duties including the preparation of bi-lingual formal communication Interpreting messages into English and Arabic whilst maintaining message content, context and style.

Freelance option will not be considered. Higher linguistic education years directly related experience Thorough knowledge and excellent fluency in English and Arabic Very good writing and grammatical skills Attention to detail while working fast to meet deadlines Ability to concentrate quickly and to work under pressure. Capable of working independently without hands on management to ensure high quality of work by the required deadline Strong time management including punctuality, appropriate sense of urgency, ability to review and prioritize high volume of work under intense deadline pressure Excellent communication skills in English and Japanese written and oral.

Translating and adjustments from English to Portuguese Interested in joining a team to develop financial knowledge, with a focus on indices and risk Will be provided mentorship on finance terms and knowledge in English Will be working with another translator in the Chile office, who is already providing support to the team Will be using Wordfast suite to speed up the translation process Translation degree or experience in English to Portuguese translation — required Spanish speaking and English speaking — required Relevant work experience — advantage Knowledge of financial and index markets — advantage Translation software experience — advantage Must possess a critical eye, attention to detail Excellent interpersonal skills and comfortable working under tight deadlines.

Translate and post-edit texts into Dutch Review and spotcheck translations provided by in-house colleagues as well as qualified external vendors Provide linguistic support to project managers and other colleagues Manage terminology. Experience in interpreting from a foreign language into English and vice-versa An in-depth knowledge of the associated culture Certification from a professional association recognized by the Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council CTTIC Experience in revising translated material Experience in advising clients regarding cross - cultural communication Experience using Computer Assisted Translation CAT tools, Machine Translation MT tools and other types of software such as: MS Office.

Please note that if you are currently employed by Booking. Fluent level of Spanish Argentinian localization High level of English Experience in translating texts from English into Spanish Argentinian localization to appeal the Argentinian market Uninterrupted internet access Experience in translating and localization of texts in such fields as: Hotel, Restaurant, Destination and Regional Content, Travel, Marketing and Advertising, and Website.

Being a pro in IT I am thoroughly versed in most software packages and can quickly grasp any new software. Your Name required. Your Email required. Your Message. Skip to content Press Enter Alexander Polezhaev linkedin.

CUSTOM ADMISSION ESSAY WRITER SITES CA

Work with Product Management to learn our product offerings Interpret and translate technical and non-technical documents from English to Japanese Effectively manage translation projects Effectively communicate progress and project updates to team Meet company and client driven deadlines. Reads written materials and rewrites into specific language e. Japanese into English, English into Japanese Follows ethical codes that protect the confidentially of information Fluency in Japanese and English.

Familiar with Oracle desired. Translate awareness and legal news accurately and in timely manner on a daily basis, and ensure the completion of them within a day Translate articles, contracts and other documents as assigned by the supervisor on a regular basis and ensure the accuracy and completeness Meet the translation target set by the company Review or proofread documents when necessary University degree or above in English or law.

Legal background is a plus Detail oriented and be able to perform under time pressure Strong self-motivation and teamwork spirit Above two-years work experiences in the translation of legal documents. Ability to adapt to different tasks, tight deadlines and changes in terms of priorities Ability to integrate information standards, processes, systems and technology to enable the exchange of information among providers and users in order to support the management objectives of the group.

This includes ensuring consistency of information, and those messages are easily comprehensible and easy to communicate. The primary role and responsibility of this position will be to deliver translations at highest quality to meet the customer needs, the responsibilities are, but not limited to the below High level proficiency in both English and Arabic Should be familiar with finance and accounting related terms Excellent MS Office skills Arabic typing is a must Awareness of the regional variances of Arabic language across different countries Multi-tasking capabilities 2 to 6 years At least a year or two of experience in Arabic translation would be preferred.

Translate from English to French while preserving the initial message Adapt English documents to French Canadian cultural identity in order to attract francophone clientele from all over Canada Use creativity and originality in advertising adaptations Proof read advertising, marketing, etc. Translate from French to English as needed Create, maintain and update English-French lexicon of Holt Renfrew terminology to ensure consistency in all documents produced Create, maintain and update other English-French lexicons colors, textile, cosmetics, etc.

Bilingual in written and spoken English and Korean Knowledge of Korean culture, TV, film and music Ability to work independently and with minimal supervision. Located in an office environment with standard lighting and ventilation. Incumbent is expected to spend long uninterrupted periods working with computer screens and proofreading materials. Translating from English into French in areas such as: Finance, Taxation, Management, Marketing, Information technology and Accounting Managing several assignments and priorities at once Making appropriate research Sharing knowledge and expertise with colleagues.

BA or MA in philology or applied linguistics, or a holder of a post-graduate degree in translation, Ideally at least three years of experience in translation of high-quality marketing materials, Native or native-like knowledge of French, Italian or English, accompanied by very sound knowledge of German, Good working knowledge of CAT tools Trados or other , Ability to work in sometimes highly pressurized production environment, Precise and creative Translation and trans creation of marketing materials from German into French, Italian or English magazine inserts, brochures, ads, videos, presentations, www and other , With time and experience, aligning the translations with UBS style and tone of voice, Understanding and taking into account expectations and linguistic habits of different regional groups Swiss Romandie, Ticino , Glossary and Translation Memory management, Knowledge building and sharing within the team.

Highly commitment to quality service Be mature, initiative with strong sense of teamwork High proficiency in both oral and written Chinese and English Must have superior Excel, Word, and PowerPoint skills Good at dealing with stress and heavy workload TEM-8 or Qualification Certificate of Translation Proficiency Level 2 or above Bachelor degree in Translation, Language or related discipline, master degree is privileged Working experience with minimum 3 years as translator in financial industry business especially accounting, auditing is preferable.

Life Sciences, Marketing, Communications, etc Acute attention to detail, spelling and grammar. Edit documents Native level of German Previous translation experience in a specific field, e. Marketing, Technical, etc Ability to maintain professionalism in all situations, especially under tight deadlines. Translate and proofread various types of documents based on subject matter expertise Ensure translated documents mirror the original source document Edit documents, specific to Life Sciences area, e.

Edit documents, specific to Marketing area: product descriptions, brochures, leaflets, websites, etc Must have excellent communication written and verbal skills in English Native level of Dutch Expertise in Marketing translation field.

Convert concepts in English to equivalent concepts in French as if it were the original text. This means, the translator must be able Written fluency, verbal fluency, reading comprehension in English and French; ability to consult existing material in these languages to determine terminological and factual accuracy Exceptional written and oral communication in both French and English Proficiency in process development and experience developing a translation program A self-starter, taking action to achieve goals beyond what is required Proficiency in translation tools and technology, computer skills and aptitude Years minimum experience in professional translation.

Translate a variety of texts e. Translate, transcreate and localize Expedia Inc. Expertise in English written and spoken communication: e-mail, status reports, conference calls, etc Quality focused Skills. Follow GSO Global Supply Operations quality processes and necessary guidelines and instructions Follow company guidelines to ensure tone, style and voice of Expedia branded products Work in conjunction with Quality Managers to improve the quality of Expedia Inc.

University degree or equivalent qualification in the field of translation, language studies Experience of working with a wide range of texts of various degrees of complexity, pertaining to a variety of fields including engineering, technical documentation, project documentation, financial documents Ability to conduct quick and accurate content and textual analyses Ability to effectively search for specific information in various sources, including the internet Must be technically minded Advanced MS Office literacy Good teamwork and communication skills A highly professional, creative and committed individual with proven technical and organizational skills.

Bachelor's degree with years experience or a Master's degree with years experience or a PhD Expected to contribute professionally, building a professional reputation for technical expertise. Understands clearly the customer requirements Studies source text to understand the meaning and convert it into another language to convey the original meaning, spirit and feeling Uses dictionaries and other sources to determine meanings of words and phrases and to establish their closest equivalent in the target language Review translations done by others Translating financial statements, proposals, feasibility studies and other documents from English to Arabic and vice-versa.

University degree in French translation or equivalent Certified Translator. Undertake activities that involve assimilating spoken words quickly, including jargon and acronyms Convert concepts in the source language to equivalent concepts in the target language Communicating succinctly and accurately not only the content and but also the style of statements Preparing paperwork — reports, agendas before meetings, translating business documents etc Organising and manage workloads to meet work deadlines Simplify language used, if needed.

Negotiate timelines with internal partners and external vendors. Bring any unresolved issues to the attention of the Manager, as required Research and stay abreast of specialized terminology, and read Quebec papers to ensure the language of communication meets the expectations of the audience Demonstrate Fidelity's values of commitment and partnership. Be willing to give and receive constructive criticism The possibility to work from home Financial Assistance and Accreditation Awards towards recognized designations pertaining to your responsibilities Fun and engaging environment.

Interpret in internal and external meetings to assist Japanese expatriates and Japanese employees from Hitachi group companies Interpret on the plant floor as needed Translate business documents such as technical documents, production reports, quality documents, audit documents, presentations, correspondences, speeches, etc Assist Japanese expatriates and their families upon initial arrival to the U.

Fluent college-level Spanish and English reading, writing and translation Strong client facing experience Available flexible hours per week Must be located with in the United States. Provide administrative support Provide general verbal and written translation of conversations, meetings, documents, and presentations Fluency in both Japanese and English oral and written Bachelor's Degree in English as a second language or equivalent Automotive manufacturing experience is a plus xcellent interpersonal and communication skills.

This may entail the use of interpreting equipment Provide over-the-phone interpreting or sight translations on occasion May be required to be on call for emergency interpreting and translating needs A four-year high school diploma or its educational equivalent and two 2 years of satisfactory full-time experience, in a professional setting, performing oral interpreting and written translating from the foreign language required for the position into English and vice versa; or A baccalaureate degree from an accredited college including or supplemented by 24 semester credits in the required foreign language; or.

Review and revise documents that have been translated Use translation tools in order to improve quality and increase productivity Provide linguistic review of Desk Top Publishing DTP projects Review editing and proofing documents before final delivery to clients Provide linguistic support to colleagues University degree in translation or other combination of training and experience.

Understand and correctly comply with each client's processes and procedures Meet the required standards for quality, throughput and delivery deadlines Provide linguistic review of software, systems, Web localization, as needed Effectively utilize timesheet systems and project planner Actively contribute to maintaining high standards of quality. Manage terminology effectively Well organized and able to follow methodology Sound knowledge of Microsoft Office tools.

Our offer Successful, multi-cultural environment Engagement in international projects Extended internal trainings Work in a experienced team and nice atmosphere Motivating salary. To find out what has actually happened e. Translate a wide variety of texts promotional material, product labels, corporate communications, sales presentations, training materials, etc.

Assisting with translations, proof reading, editing and revision of text material General administrative duties including the preparation of bi-lingual formal communication Interpreting messages into English and Arabic whilst maintaining message content, context and style. Freelance option will not be considered. Higher linguistic education years directly related experience Thorough knowledge and excellent fluency in English and Arabic Very good writing and grammatical skills Attention to detail while working fast to meet deadlines Ability to concentrate quickly and to work under pressure.

Capable of working independently without hands on management to ensure high quality of work by the required deadline Strong time management including punctuality, appropriate sense of urgency, ability to review and prioritize high volume of work under intense deadline pressure Excellent communication skills in English and Japanese written and oral. Translating and adjustments from English to Portuguese Interested in joining a team to develop financial knowledge, with a focus on indices and risk Will be provided mentorship on finance terms and knowledge in English Will be working with another translator in the Chile office, who is already providing support to the team Will be using Wordfast suite to speed up the translation process Translation degree or experience in English to Portuguese translation — required Spanish speaking and English speaking — required Relevant work experience — advantage Knowledge of financial and index markets — advantage Translation software experience — advantage Must possess a critical eye, attention to detail Excellent interpersonal skills and comfortable working under tight deadlines.

Translate and post-edit texts into Dutch Review and spotcheck translations provided by in-house colleagues as well as qualified external vendors Provide linguistic support to project managers and other colleagues Manage terminology. Experience in interpreting from a foreign language into English and vice-versa An in-depth knowledge of the associated culture Certification from a professional association recognized by the Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council CTTIC Experience in revising translated material Experience in advising clients regarding cross - cultural communication Experience using Computer Assisted Translation CAT tools, Machine Translation MT tools and other types of software such as: MS Office.

Please note that if you are currently employed by Booking. Fluent level of Spanish Argentinian localization High level of English Experience in translating texts from English into Spanish Argentinian localization to appeal the Argentinian market Uninterrupted internet access Experience in translating and localization of texts in such fields as: Hotel, Restaurant, Destination and Regional Content, Travel, Marketing and Advertising, and Website.

Translate various documents including software, applications, technical and multi-media texts Understand and correctly comply with SDL's linguistic processes and procedures 2 to 3 years of experience in translations Ability to work under pressure and to meet short deadlines.

Fluent level of Traditional Chinese Able and willing to translate a minimum of 5. Translate from Japanese to English and English to Japanese Translate established guidelines and documents Assist with workload scheduling and deliverables. Reading through original material and translating it into the target language Researching technical, scientific and legal phraseology to find the correct translation Consulting with experts in specialist areas Proofreading and editing final translated versions Providing clients with a grammatically correct, well-expressed final version of the translated text Delivering consistent high-quality customer service.

Translate and post-edit texts to English Native-level proficiency in Japanese Ability to translate content from Japanese to English Ability to communicate effortlessly in both Japanese and English. Translate and post-edit texts from German to English Review and spot-check translations provided by in-house colleagues as well as qualified external vendors Native-level proficiency in German Ability to translate content from German to English Ability to communicate effortlessly in both German and English.

Translate and post-edit texts into English Native-level proficiency in Italian Ability to translate content from Italian into English Ability to communicate effortlessly in both Italian and English. Translate and post-edit texts from French to English Native-level proficiency in French Ability to translate content from French to English Ability to communicate effortlessly in both French and English.

Bachelor degree in Translation, Language or related discipline 0 to 10 years relevant experience in translating or editing in a business setting, preferably with a multinational company Working experience as translator in financial institutions or on financial services industry business documents is preferable Possession of experience in interpreting or formal interpretation training is a plus Proficiency in MS Word and Chinese Word Processing Independent, able to work under pressure and tight deadlines with minimal supervision.

Executes project management function within the i. Bachelor in Linguistics. Being a pro in IT I am thoroughly versed in most software packages and can quickly grasp any new software. Your Name required. Your Email required. Your Message.

TOP DISSERTATION CONCLUSION EDITING SITES US

Perhaps shall best thesis statement ghostwriting website ca for

Recruiters often look for language skills because they show your ability to communicate with a diverse range of people. They also show hard work and dedication to learning something new and challenging. Knowing a second language shows cultural knowledge, which is an important tool to have since businesses are globalizing across all industries. Already knowing the language of a country that your prospective employer works in can help your resume stand out.

Besides being able to communicate with their international partners, you may also know their cultural customs and be able to interact with them in a culturally appropriate manner. Language skills can help advance your career in several ways. As individuals and families mobilize to new countries, small domestic employers will benefit from being able to communicate directly with their clients. Regardless of the languages you speak or your professional industry, language skills can help grow your professional network, allow for more job opportunities and show your soft skills.

As you prepare a new resume for an employer, consider how the additional languages you speak will apply to the business. If they are listed as a job requirement for the position, then highlight your language skills prominently on your resume. Even if not required, you can always list languages in the skills section of your resume.

If language requirements are not explicitly listed in the job description, research the company location and where they conduct business internationally. For example, a business that works with Chinese agencies might benefit from someone familiar with Mandarin and Chinese cultural customs. If the role involves working with members of the public, language skills are beneficial to include on your resume.

Related: 6 Universal Rules for Resume Writing. Before listing languages on your resume, review your speaking, reading and listening comprehension of the language. The language level descriptions below can help you determine whether you are a beginner, intermediate or fluent language speaker.

The ILR was developed for the U. If you use the ILR language scale, add the ILR denotation on your resume so the employer knows the standard by which you are determining your skills. Once you establish your language comprehension levels, you are ready to list your skills on your resume. Besides a section for language skills, you may also highlight them at the top of your resume in your summary. Here are three steps to follow to add language skills to your resume:.

Depending on the job requirements, a basic note after each language using the beginner to native scale listed above can be sufficient. If a designated proficiency level is listed on the job description, be sure to list your language rating following the scale they used on the posting. A resume for a position that does not interact with international clients regularly might not require a formal rating scale.

If your comprehension levels vary among speaking, reading and listening, you may need to list each rating separately, but if you have a similar rating across all categories, you can choose an average and list this on your resume to save space. Be prepared to speak to your abilities during the interview and show proof of your comprehension level. Your language abilities can be listed under your skills, education or as its own section, depending on the position and the number of languages you speak.

If you speak several languages or if knowledge of a particular language is critical for the role, you can create a separate section on your resume to highlight your language abilities. If you speak one additional language or your languages are not important for the position, adding them to your skills section can help you save space on your resume.

Alternatively, you might list them under your education section if you are listing relevant courses and took language classes in school. The format of your language section will depend on the format of the rest of your resume and your industry. This section needs to be cohesive with the other sections on your resume and can be highlighted or bolded in a variety of ways to make it stand out if it is critical for the position.

If you add your languages to the skills section, use another bullet or line in that section. When listing multiple languages, start with the language you are most proficient in and list them in descending order of proficiency. You can format your language skills into an infographic or as a separate box-section if it will be cohesive with your resume format. Related: 10 Best Skills to Include on a Resume. If you are applying for a manager position, your resume needs to show off your management-related skills and experience.

In the document, you should strive to demonstrate to potential employers your ability to lead, motivate, and organize those who work under your supervision. Always prioritize your information so that the most important facts about you and your career are at the beginning of the resume. For management-related resumes, you may include your management philosophy, examples of accomplishments, and quotes from others regarding your management skills, in addition to your work history and other relevant information.

Below, you'll find detailed information on skills to highlight on your resume, along with management resume examples for a variety of management jobs including customer service, finance, human resources, operations, technical, and general management positions. There are also a few useful tips to help you craft a successful resume. List your specific management skills. Companies need effective managers who can help accomplish the goals and objectives of the company.

From human resources to revenue targets, management skills are constantly used across all levels of a company. The ability of good managers to delegate different responsibilities to employees gives workers a sense of worth, teamwork, drive, and the opportunity to learn new skills as each goal is met.

Business leaders also use management skills to coordinate employee output with third-party vendors, suppliers, and other external companies to reach targeted objectives. Here is more information on various management skills that you should highlight in your resume. Plus, review management job titles and responsibilities , and browse through a list of leadership skills as well.

The best way to showcase your management skills is to list them in a dedicated section or table at the beginning of your resume. Focus on keyword phrases. Use action verbs. Most of the language you use in your resume should be active describing what you yourself have done rather than passive what has happened to you. Some action verbs that demonstrate key leadership skills include: initiated , directed, innovate, originated, guided, coached, led, lead the path, developed, inspired, motivated, established, dominated, achieved, influenced, planned, and forecasted.

Action words for managerial positions that show the ability to manage, supervise, and delegate are: organized, administered, coordinated, supervised, controlled, oversaw, managed, took charge of, maintained, handled, assigned, and dictated. Quantify and boldface your achievements. Explore different resume formats and templates. When it comes to formatting resumes, one size does not fit all. The format that will be most effective for you depends upon your level of management experience, your work history, and your industry a management resume for a tech manager, for example, would be formatted differently than that of a factory manager, with sections dedicated to specific technical competencies.

Here are the most common resume formats, along with templates you can download to create your own resume. Proofread your resume carefully. Resumes that are carelessly written, with spelling and grammatical errors, suggest to employers that your work might be sloppy as well. Take the time to edit and correct your resume and cover letter, following these proofreading steps.